Files
rustdesk/src/lang/pt_PT.rs

768 lines
51 KiB
Rust

lazy_static::lazy_static! {
pub static ref T: std::collections::HashMap<&'static str, &'static str> =
[
("Status", "Estado"),
("Your Desktop", "Ambiente de Trabalho"),
("desk_tip", "O seu Ambiente de Trabalho pode ser acedido com este ID e palavra-passe."),
("Password", "Senha"),
("Ready", "Pronto"),
("Established", "Estabelecido"),
("connecting_status", "A ligar à rede do RustDesk..."),
("Enable service", "Activar Serviço"),
("Start service", "Iniciar Serviço"),
("Service is running", "Serviço está activo"),
("Service is not running", "Serviço não está activo"),
("not_ready_status", "Indisponível. Por favor verifique a sua ligação"),
("Control Remote Desktop", "Controle o Ambiente de Trabalho à distância"),
("Transfer file", "Transferir Ficheiro"),
("Connect", "Ligar"),
("Recent sessions", "Sessões recentes"),
("Address book", "Lista de Endereços"),
("Confirmation", "Confirmação"),
("TCP tunneling", "Túnel TCP"),
("Remove", "Remover"),
("Refresh random password", "Actualizar palavra-chave"),
("Set your own password", "Configure a sua palavra-passe"),
("Enable keyboard/mouse", "Activar Teclado/Rato"),
("Enable clipboard", "Activar Área de Transferência"),
("Enable file transfer", "Activar Transferência de Ficheiros"),
("Enable TCP tunneling", "Activar Túnel TCP"),
("IP Whitelisting", "Whitelist de IP"),
("ID/Relay Server", "Servidor ID/Relay"),
("Import server config", "Importar Configuração do Servidor"),
("Export Server Config", "Exportar Configuração do Servidor"),
("Import server configuration successfully", "Configuração do servidor importada com sucesso"),
("Export server configuration successfully", "Configuração do servidor exportada com sucesso"),
("Invalid server configuration", "Configuração do servidor inválida"),
("Clipboard is empty", "A área de transferência está vazia"),
("Stop service", "Parar serviço"),
("Change ID", "Alterar ID"),
("Your new ID", "O seu novo ID"),
("length %min% to %max%", "comprimento de %min% a %max%"),
("starts with a letter", "começa com uma letra"),
("allowed characters", "caracteres permitidos"),
("id_change_tip", "Somente os caracteres a-z, A-Z, 0-9, - (dash) e _ (sublinhado) são permitidos. A primeira letra deve ser a-z, A-Z. Comprimento entre 6 e 16."),
("Website", "Website"),
("About", "Sobre"),
("Slogan_tip", "Feito com amor neste mundo caótico!"),
("Privacy Statement", "Declaração de Privacidade"),
("Mute", "Silenciar"),
("Build Date", "Data de compilação"),
("Version", "Versão"),
("Home", "Início"),
("Audio Input", "Entrada de Áudio"),
("Enhancements", "Melhorias"),
("Hardware Codec", "Codec de hardware"),
("Adaptive bitrate", "Taxa de bits adaptativa"),
("ID Server", "Servidor de ID"),
("Relay Server", "Servidor de Relay"),
("API Server", "Servidor da API"),
("invalid_http", "deve iniciar com http:// ou https://"),
("Invalid IP", "IP inválido"),
("Invalid format", "Formato inválido"),
("server_not_support", "Ainda não suportado pelo servidor"),
("Not available", "Indisponível"),
("Too frequent", "Muito frequente"),
("Cancel", "Cancelar"),
("Skip", "Passar"),
("Close", "Fechar"),
("Retry", "Tentar novamente"),
("OK", "Confirmar"),
("Password Required", "Palavra-chave Necessária"),
("Please enter your password", "Por favor introduza a sua palavra-chave"),
("Remember password", "Memorizar palavra-chave"),
("Wrong Password", "Palavra-chave inválida"),
("Do you want to enter again?", "Deseja tentar novamente??"),
("Connection Error", "Erro de Ligação"),
("Error", "Erro"),
("Reset by the peer", "Reiniciado pelo destino"),
("Connecting...", "A Ligar..."),
("Connection in progress. Please wait.", "Ligação em progresso. Aguarde por favor."),
("Please try 1 minute later", "Por favor tente após 1 minuto"),
("Login Error", "Erro de Login"),
("Successful", "Sucesso"),
("Connected, waiting for image...", "Ligado. A aguardar pela imagem..."),
("Name", "Nome"),
("Type", "Tipo"),
("Modified", "Modificado"),
("Size", "Tamanho"),
("Show Hidden Files", "Mostrar Ficheiros Ocultos"),
("Receive", "Receber"),
("Send", "Enviar"),
("Refresh File", "Actualizar Ficheiro"),
("Local", "Local"),
("Remote", "Remoto"),
("Remote Computer", "Computador Remoto"),
("Local Computer", "Computador Local"),
("Confirm Delete", "Confirmar Apagar"),
("Delete", "Apagar"),
("Properties", "Propriedades"),
("Multi Select", "Selecção Múltipla"),
("Select All", "Selecionar tudo"),
("Unselect All", "Desmarcar todos"),
("Empty Directory", "Directório Vazio"),
("Not an empty directory", "Directório não está vazio"),
("Are you sure you want to delete this file?", "Tem certeza que deseja apagar este ficheiro?"),
("Are you sure you want to delete this empty directory?", "Tem certeza que deseja apagar este directório vazio?"),
("Are you sure you want to delete the file of this directory?", "Tem certeza que deseja apagar este ficheiro deste directório?"),
("Do this for all conflicts", "Fazer isto para todos os conflictos"),
("This is irreversible!", "Isto é irreversível!"),
("Deleting", "A apagar"),
("files", "ficheiros"),
("Waiting", "A aguardar"),
("Finished", "Completo"),
("Speed", "Velocidade"),
("Custom Image Quality", "Qualidade Visual Personalizada"),
("Privacy mode", "Modo privado"),
("Block user input", "Bloquear entrada de utilizador"),
("Unblock user input", "Desbloquear entrada de utilizador"),
("Adjust Window", "Ajustar Janela"),
("Original", "Original"),
("Shrink", "Reduzir"),
("Stretch", "Aumentar"),
("Scrollbar", "Barra de deslocamento"),
("ScrollAuto", "Deslocamento automático"),
("Good image quality", "Qualidade visual boa"),
("Balanced", "Equilibrada"),
("Optimize reaction time", "Optimizar tempo de reacção"),
("Custom", "Personalizado"),
("Show remote cursor", "Mostrar cursor remoto"),
("Show quality monitor", "Mostrar monitor de qualidade"),
("Disable clipboard", "Desabilitar área de transferência"),
("Lock after session end", "Bloquear após o fim da sessão"),
("Insert Ctrl + Alt + Del", "Ctrl + Alt + Del Inserir"),
("Insert Lock", "Bloquear Inserir"),
("Refresh", "Actualizar"),
("ID does not exist", "ID não existente"),
("Failed to connect to rendezvous server", "Falha ao ligar ao servidor de rendezvous"),
("Please try later", "Por favor tente mais tarde"),
("Remote desktop is offline", "Ambiente de trabalho remoto está desligado"),
("Key mismatch", "Chaves incompatíveis"),
("Timeout", "Tempo esgotado"),
("Failed to connect to relay server", "Falha ao ligar ao servidor de relay"),
("Failed to connect via rendezvous server", "Falha ao ligar ao servidor de rendezvous"),
("Failed to connect via relay server", "Falha ao ligar através do servidor de relay"),
("Failed to make direct connection to remote desktop", "Falha ao fazer ligação directa ao desktop remoto"),
("Set Password", "Definir palavra-chave"),
("OS Password", "Senha do SO"),
("install_tip", "Devido ao UAC, o RustDesk não funciona correctamente em alguns casos. Para evitar o UAC, por favor clique no botão abaixo para instalar o RustDesk no sistema."),
("Click to upgrade", "Clique para atualizar"),
("Configure", "Configurar"),
("config_acc", "Para controlar o seu Ambiente de Trabalho remotamente, é preciso conceder ao RustDesk permissões de \"Acessibilidade\"."),
("config_screen", "Para aceder ao seu Ambiente de Trabalho remotamente, é preciso conceder ao RustDesk permissões de \"Gravar a Tela\"/"),
("Installing ...", "A Instalar ..."),
("Install", "Instalar"),
("Installation", "Instalação"),
("Installation Path", "Caminho da Instalação"),
("Create start menu shortcuts", "Criar atalhos no menu iniciar"),
("Create desktop icon", "Criar ícone no ambiente de trabalho"),
("agreement_tip", "Ao iniciar a instalação, você concorda com o acordo de licença."),
("Accept and Install", "Aceitar e Instalar"),
("End-user license agreement", "Acordo de licença do utilizador final"),
("Generating ...", "A Gerar ..."),
("Your installation is lower version.", "A sua instalação é de uma versão anterior."),
("not_close_tcp_tip", "Não feche esta janela enquanto estiver a utilizar o túnel"),
("Listening ...", "A escuta ..."),
("Remote Host", "Host Remoto"),
("Remote Port", "Porta Remota"),
("Action", "Acção"),
("Add", "Adicionar"),
("Local Port", "Porta Local"),
("Local Address", "Endereço local"),
("Change Local Port", "Alterar porta local"),
("setup_server_tip", "Para uma ligação mais rápida, por favor configure seu próprio servidor"),
("Too short, at least 6 characters.", "Muito curto, pelo menos 6 caracteres."),
("The confirmation is not identical.", "A confirmação não é idêntica."),
("Permissions", "Permissões"),
("Accept", "Aceitar"),
("Dismiss", "Dispensar"),
("Disconnect", "Desconectar"),
("Enable file copy and paste", "Permitir copiar e mover ficheiros"),
("Connected", "Ligado"),
("Direct and encrypted connection", "Ligação directa e encriptada"),
("Relayed and encrypted connection", "Ligação via relay e encriptada"),
("Direct and unencrypted connection", "Ligação direta e não encriptada"),
("Relayed and unencrypted connection", "Ligação via relay e não encriptada"),
("Enter Remote ID", "Introduza o ID Remoto"),
("Enter your password", "Introduza a sua palavra-chave"),
("Logging in...", "A efectuar Login..."),
("Enable RDP session sharing", "Activar partilha de sessão RDP"),
("Auto Login", "Login Automático (Somente válido se você activou \"Bloquear após o fim da sessão\")"),
("Enable direct IP access", "Activar Acesso IP Directo"),
("Rename", "Renomear"),
("Space", "Espaço"),
("Create desktop shortcut", "Criar Atalho no Ambiente de Trabalho"),
("Change Path", "Alterar Caminho"),
("Create Folder", "Criar Diretório"),
("Please enter the folder name", "Por favor introduza o nome do diretório"),
("Fix it", "Reparar"),
("Warning", "Aviso"),
("Login screen using Wayland is not supported", "Tela de Login com Wayland não é suportada"),
("Reboot required", "Reinicialização necessária"),
("Unsupported display server", "Servidor de display não suportado"),
("x11 expected", "x11 em falha"),
("Port", "Porta"),
("Settings", "Configurações"),
("Username", "Nome de utilizador"),
("Invalid port", "Porta inválida"),
("Closed manually by the peer", "Fechada manualmente pelo destino"),
("Enable remote configuration modification", "Habilitar modificações de configuração remotas"),
("Run without install", "Executar sem instalar"),
("Connect via relay", "Ligar via relay"),
("Always connect via relay", "Sempre conectar via relay"),
("whitelist_tip", "Somente IPs na whitelist podem me acessar"),
("Login", "Login"),
("Verify", "Verificar"),
("Remember me", "Memorizar-me"),
("Trust this device", "Confiar neste dispositivo"),
("Verification code", "Código de verificação"),
("verification_tip", "Foi enviado um código de verificação para o endereço de email registado, introduza o código de verificação para continuar a iniciar sessão."),
("Logout", "Sair"),
("Tags", "Tags"),
("Search ID", "Procurar ID"),
("whitelist_sep", "Separado por vírcula, ponto-e-vírgula, espaços ou nova linha"),
("Add ID", "Adicionar ID"),
("Add Tag", "Adicionar Tag"),
("Unselect all tags", "Desselecionar todas as tags"),
("Network error", "Erro de rede"),
("Username missed", "Nome de utilizador em falta"),
("Password missed", "Palavra-chave em falta"),
("Wrong credentials", "Nome de utilizador ou palavra-chave incorrectos"),
("The verification code is incorrect or has expired", "O código de verificação está incorreto ou expirou"),
("Edit Tag", "Editar Tag"),
("Forget Password", "Esquecer Palavra-chave"),
("Favorites", "Favoritos"),
("Add to Favorites", "Adicionar aos Favoritos"),
("Remove from Favorites", "Remover dos Favoritos"),
("Empty", "Vazio"),
("Invalid folder name", "Nome de diretório inválido"),
("Socks5 Proxy", "Proxy Socks5"),
("Socks5/Http(s) Proxy", "Proxy Socks5/Http(s)"),
("Discovered", "Descoberto"),
("install_daemon_tip", "Para inicialização junto do sistema, deve instalar o serviço de sistema."),
("Remote ID", "ID Remoto"),
("Paste", "Colar"),
("Paste here?", "Colar aqui?"),
("Are you sure to close the connection?", "Tem certeza que deseja fechar a ligação?"),
("Download new version", "Transferir nova versão"),
("Touch mode", "Modo toque"),
("Mouse mode", "Modo rato"),
("One-Finger Tap", "Toque com um dedo"),
("Left Mouse", "Botão esquerdo do rato"),
("One-Long Tap", "Um toque longo"),
("Two-Finger Tap", "Toque com dois dedos"),
("Right Mouse", "Botão direito do rato"),
("One-Finger Move", "Mover com um dedo"),
("Double Tap & Move", "Toque duplo & mover"),
("Mouse Drag", "Arrastar com o rato"),
("Three-Finger vertically", "Três dedos verticalmente"),
("Mouse Wheel", "Roda do rato"),
("Two-Finger Move", "Mover com dois dedos"),
("Canvas Move", "Mover Tela"),
("Pinch to Zoom", "Clique para ampliar"),
("Canvas Zoom", "Zoom na Tela"),
("Reset canvas", "Reiniciar tela"),
("No permission of file transfer", "Sem permissões de transferência de ficheiro"),
("Note", "Nota"),
("Connection", "Ligação"),
("Share screen", "Partilhar ecrã"),
("Chat", "Conversar"),
("Total", "Total"),
("items", "itens"),
("Selected", "Seleccionado"),
("Screen Capture", "Captura de Ecran"),
("Input Control", "Controle de Entrada"),
("Audio Capture", "Captura de Áudio"),
("Do you accept?", "Aceita?"),
("Open System Setting", "Abrir Configurações do Sistema"),
("How to get Android input permission?", "Como activar a permissão de entrada do Android?"),
("android_input_permission_tip1", "Para que um dispositivo remoto controle o seu dispositivo Android via rato ou toque, você precisa permitir que o RustDesk use o serviço \"Acessibilidade\"."),
("android_input_permission_tip2", "Por favor vá para a próxima página de configuração do sistema, encontre e entre [Serviços Instalados], ACTIVE o serviço [RustDesk Input]."),
("android_new_connection_tip", "Nova requisição de controle recebida, solicita o controle do seu dispositivo atual."),
("android_service_will_start_tip", "Activar a Captura de Ecran irá automaticamente inicializar o serviço, permitindo que outros dispositivos solicitem uma ligação deste dispositivo."),
("android_stop_service_tip", "Fechar o serviço irá automaticamente fechar todas as ligações estabelecidas."),
("android_version_audio_tip", "A versão atual do Android não suporta captura de áudio, por favor actualize para o Android 10 ou maior."),
("android_start_service_tip", "Toque em [Iniciar serviço] ou ative a permissão [Captura de Ecrã] para iniciar o serviço de partilha de ecrã."),
("android_permission_may_not_change_tip", "As permissões das ligações já estabelecidas poderão não ser alteradas de imediato até que se volte a ligar."),
("Account", "Conta"),
("Overwrite", "Substituir"),
("This file exists, skip or overwrite this file?", "Este ficheiro já existe, ignorar ou substituir este ficheiro?"),
("Quit", "Saída"),
("Help", "Ajuda"),
("Failed", "Falhou"),
("Succeeded", "Conseguiu"),
("Someone turns on privacy mode, exit", "Alguém activou o modo de privacidade, desligue"),
("Unsupported", "Sem suporte"),
("Peer denied", "Remoto negado"),
("Please install plugins", "Por favor instale plugins"),
("Peer exit", "Saída do Remoto"),
("Failed to turn off", "Falha ao desligar"),
("Turned off", "Desligado"),
("Language", "Linguagem"),
("Keep RustDesk background service", "Manter o serviço RustDesk em funcionamento"),
("Ignore Battery Optimizations", "Ignorar optimizações de Bateria"),
("android_open_battery_optimizations_tip", "Se pretender desativar esta funcionalidade, aceda à próxima página de definições da aplicação RustDesk, encontre e abra [Bateria], e desmarque [Sem restrições]"),
("Start on boot", "Iniciar com o arranque"),
("Start the screen sharing service on boot, requires special permissions", "Iniciar o serviço de partilha de ecrã com o arranque, requer permissões especiais"),
("Connection not allowed", "Ligação não autorizada"),
("Legacy mode", "Modo antigo"),
("Map mode", "Modo de mapeamento"),
("Translate mode", "Modo de tradução"),
("Use permanent password", "Utilizar palavra-chave permanente"),
("Use both passwords", "Utilizar ambas as palavras-chave"),
("Set permanent password", "Definir palavra-chave permanente"),
("Enable remote restart", "Activar reiniciar remoto"),
("Restart remote device", "Reiniciar Dispositivo Remoto"),
("Are you sure you want to restart", "Tem a certeza que pretende reiniciar"),
("Restarting remote device", "A reiniciar sistema remoto"),
("remote_restarting_tip", "O dispositivo remoto está a reiniciar, feche esta caixa de mensagem e volte a ligar com a palavra-passe permanente daqui a momentos"),
("Copied", "Copiado"),
("Exit Fullscreen", "Sair da tela cheia"),
("Fullscreen", "Tela cheia"),
("Mobile Actions", "Ações para celular"),
("Select Monitor", "Selecionar monitor"),
("Control Actions", "Ações de controle"),
("Display Settings", "Configurações do visor"),
("Ratio", "Razão"),
("Image Quality", "Qualidade da imagem"),
("Scroll Style", "Estilo de rolagem"),
("Show Toolbar", "Mostrar barra de ferramentas"),
("Hide Toolbar", "Ocultar barra de ferramentas"),
("Direct Connection", "Conexão direta"),
("Relay Connection", "Conexão de relé"),
("Secure Connection", "Conexão segura"),
("Insecure Connection", "Conexão insegura"),
("Scale original", "Escala original"),
("Scale adaptive", "Escala adaptável"),
("General", "Geral"),
("Security", "Segurança"),
("Theme", "Tema"),
("Dark Theme", "Tema escuro"),
("Light Theme", "Tema claro"),
("Dark", "Escuro"),
("Light", "Claro"),
("Follow System", "Seguir o sistema"),
("Enable hardware codec", "Ativar codec de hardware"),
("Unlock Security Settings", "Desbloquear definições de segurança"),
("Enable audio", "Ativar áudio"),
("Unlock Network Settings", "Desbloquear definições de rede"),
("Server", "Servidor"),
("Direct IP Access", "Acesso direto por IP"),
("Proxy", "Proxy"),
("Apply", "Aplicar"),
("Disconnect all devices?", "Desligar todos os dispositivos?"),
("Clear", "Limpar"),
("Audio Input Device", "Dispositivo de entrada de áudio"),
("Use IP Whitelisting", "Usar whitelist de IP"),
("Network", "Rede"),
("Pin Toolbar", "Fixar barra de ferramentas"),
("Unpin Toolbar", "Desafixar barra de ferramentas"),
("Recording", "Gravação"),
("Directory", "Diretório"),
("Automatically record incoming sessions", "Gravar automaticamente as sessões recebidas"),
("Automatically record outgoing sessions", "Gravar automaticamente as sessões efetuadas"),
("Change", "Alterar"),
("Start session recording", "Iniciar gravação da sessão"),
("Stop session recording", "Parar gravação da sessão"),
("Enable recording session", "Ativar gravação da sessão"),
("Enable LAN discovery", "Ativar deteção na LAN"),
("Deny LAN discovery", "Recusar deteção na LAN"),
("Write a message", "Escrever uma mensagem"),
("Prompt", "Pedir"),
("Please wait for confirmation of UAC...", "Aguarde a confirmação do UAC..."),
("elevated_foreground_window_tip", "A janela atual do ambiente de trabalho remoto requer privilégios mais elevados para funcionar, pelo que não é possível usar temporariamente o rato e o teclado. Pode pedir ao utilizador remoto que minimize a janela atual, ou clicar no botão de elevação na janela de gestão de ligações. Para evitar este problema, recomenda-se instalar o software no dispositivo remoto."),
("Disconnected", "Desconectado"),
("Other", "Outro"),
("Confirm before closing multiple tabs", "Confirme antes de fechar vários separadores"),
("Keyboard Settings", "Configurações do teclado"),
("Full Access", "Controlo total"),
("Screen Share", "Partilha de ecrã"),
("ubuntu-21-04-required", "Wayland requer Ubuntu 21.04 ou versão superior."),
("wayland-requires-higher-linux-version", "Wayland requer uma versão superior da distribuição linux. Por favor, tente o desktop X11 ou mude seu sistema operacional."),
("xdp-portal-unavailable", "A captura de ecrã do Wayland falhou. O XDG Desktop Portal poderá ter falhado ou estar indisponível. Tente reiniciá-lo com `systemctl --user restart xdg-desktop-portal`."),
("JumpLink", "View"),
("Please Select the screen to be shared(Operate on the peer side).", "Por favor, selecione a tela a ser compartilhada (operar no lado do peer)."),
("Show RustDesk", "Mostrar RustDesk"),
("This PC", "Este PC"),
("or", "ou"),
("Elevate", "Elevar"),
("Zoom cursor", "Ampliar cursor"),
("Accept sessions via password", "Aceitar sessões por palavra-passe"),
("Accept sessions via click", "Aceitar sessões por clique"),
("Accept sessions via both", "Aceitar sessões por ambos"),
("Please wait for the remote side to accept your session request...", "Aguarde que o lado remoto aceite o seu pedido de sessão..."),
("One-time Password", "Palavra-passe de uso único"),
("Use one-time password", "Usar palavra-passe de uso único"),
("One-time password length", "Comprimento da palavra-passe de uso único"),
("Request access to your device", "Pedir acesso ao seu dispositivo"),
("Hide connection management window", "Ocultar janela de gestão de ligações"),
("hide_cm_tip", "Permitir ocultar apenas se aceitar sessões por palavra-passe e usar palavra-passe permanente"),
("wayland_experiment_tip", "O suporte para Wayland está em fase experimental, use o X11 se necessitar de acesso não assistido."),
("Right click to select tabs", "Clique com o botão direito para selecionar separadores"),
("Skipped", "Ignorado"),
("Add to address book", "Adicionar à lista de endereços"),
("Group", "Grupo"),
("Search", "Pesquisar"),
("Closed manually by web console", "Fechado manualmente pela consola web"),
("Local keyboard type", "Tipo de teclado local"),
("Select local keyboard type", "Selecionar tipo de teclado local"),
("software_render_tip", "Se estiver a usar uma placa gráfica Nvidia no Linux e a janela remota fechar imediatamente após a ligação, mudar para o controlador open-source Nouveau e optar por usar renderização por software poderá ajudar. É necessário reiniciar o software."),
("Always use software rendering", "Usar sempre renderização por software"),
("config_input", "Para controlar o ambiente de trabalho remoto com o teclado, é necessário conceder ao RustDesk as permissões de \"Monitorização de Entrada\"."),
("config_microphone", "Para falar à distância, é necessário conceder ao RustDesk as permissões de \"Gravar Áudio\"."),
("request_elevation_tip", "Pode também pedir elevação se houver alguém do lado remoto."),
("Wait", "Aguardar"),
("Elevation Error", "Erro de elevação"),
("Ask the remote user for authentication", "Pedir autenticação ao utilizador remoto"),
("Choose this if the remote account is administrator", "Escolha esta opção se a conta remota for de administrador"),
("Transmit the username and password of administrator", "Transmitir o nome de utilizador e a palavra-passe do administrador"),
("still_click_uac_tip", "Continua a exigir que o utilizador remoto clique em OK na janela do UAC do RustDesk em execução."),
("Request Elevation", "Pedir elevação"),
("wait_accept_uac_tip", "Aguarde que o utilizador remoto aceite a caixa de diálogo do UAC."),
("Elevate successfully", "Elevação efetuada com sucesso"),
("uppercase", "maiúscula"),
("lowercase", "minúscula"),
("digit", "dígito"),
("special character", "carácter especial"),
("length>=8", "comprimento>=8"),
("Weak", "Fraca"),
("Medium", "Média"),
("Strong", "Forte"),
("Switch Sides", "Trocar de lado"),
("Please confirm if you want to share your desktop?", "Confirme se pretende partilhar o seu ambiente de trabalho?"),
("Display", "Ecrã"),
("Default View Style", "Estilo de visualização predefinido"),
("Default Scroll Style", "Estilo de deslocamento predefinido"),
("Default Image Quality", "Qualidade de imagem predefinida"),
("Default Codec", "Codec predefinido"),
("Bitrate", "Taxa de bits"),
("FPS", "FPS"),
("Auto", "Automático"),
("Other Default Options", "Outras opções predefinidas"),
("Voice call", "Chamada de voz"),
("Text chat", "Conversa por texto"),
("Stop voice call", "Parar chamada de voz"),
("relay_hint_tip", "Poderá não ser possível ligar diretamente; pode tentar ligar via relay. Além disso, se quiser usar um relay logo na primeira tentativa, pode adicionar o sufixo \"/r\" ao ID ou selecionar a opção \"Ligar sempre via relay\" no cartão de sessões recentes, se existir."),
("Reconnect", "Voltar a ligar"),
("Codec", "Codec"),
("Resolution", "Resolução"),
("No transfers in progress", "Nenhuma transferência em curso"),
("Set one-time password length", "Definir comprimento da palavra-passe de uso único"),
("RDP Settings", "Definições de RDP"),
("Sort by", "Ordenar por"),
("New Connection", "Nova ligação"),
("Restore", "Restaurar"),
("Minimize", "Minimizar"),
("Maximize", "Maximizar"),
("Your Device", "O seu dispositivo"),
("empty_recent_tip", "Ups, não há sessões recentes!\nÉ hora de planear uma nova."),
("empty_favorite_tip", "Ainda sem destinos favoritos?\nVamos encontrar alguém a quem ligar e adicioná-lo aos seus favoritos!"),
("empty_lan_tip", "Oh não, parece que ainda não descobrimos nenhum destino."),
("empty_address_book_tip", "Caramba, parece que de momento não há destinos na sua lista de endereços."),
("Empty Username", "Nome de utilizador vazio"),
("Empty Password", "Palavra-passe vazia"),
("Me", "Eu"),
("identical_file_tip", "Este ficheiro é idêntico ao do destino."),
("show_monitors_tip", "Mostrar monitores na barra de ferramentas"),
("View Mode", "Modo de visualização"),
("login_linux_tip", "É necessário iniciar sessão na conta Linux remota para ativar uma sessão de ambiente de trabalho X"),
("verify_rustdesk_password_tip", "Verificar palavra-passe do RustDesk"),
("remember_account_tip", "Memorizar esta conta"),
("os_account_desk_tip", "Esta conta é usada para iniciar sessão no SO remoto e ativar a sessão de ambiente de trabalho em modo headless"),
("OS Account", "Conta do SO"),
("another_user_login_title_tip", "Outro utilizador já tem sessão iniciada"),
("another_user_login_text_tip", "Desligar"),
("xorg_not_found_title_tip", "Xorg não encontrado"),
("xorg_not_found_text_tip", "Instale o Xorg"),
("no_desktop_title_tip", "Não há nenhum ambiente de trabalho disponível"),
("no_desktop_text_tip", "Instale o ambiente de trabalho GNOME"),
("No need to elevate", "Não é necessário elevar"),
("System Sound", "Som do sistema"),
("Default", "Predefinido"),
("New RDP", "Novo RDP"),
("Fingerprint", "Impressão digital"),
("Copy Fingerprint", "Copiar impressão digital"),
("no fingerprints", "Sem impressões digitais"),
("Select a peer", "Selecionar um destino"),
("Select peers", "Selecionar destinos"),
("Plugins", "Plugins"),
("Uninstall", "Desinstalar"),
("Update", "Atualizar"),
("Enable", "Ativar"),
("Disable", "Desativar"),
("Options", "Opções"),
("resolution_original_tip", "Resolução original"),
("resolution_fit_local_tip", "Ajustar à resolução local"),
("resolution_custom_tip", "Resolução personalizada"),
("Collapse toolbar", "Recolher barra de ferramentas"),
("Accept and Elevate", "Aceitar e elevar"),
("accept_and_elevate_btn_tooltip", "Aceitar a ligação e elevar as permissões do UAC."),
("clipboard_wait_response_timeout_tip", "Tempo esgotado à espera da resposta de cópia."),
("Incoming connection", "Ligação recebida"),
("Outgoing connection", "Ligação efetuada"),
("Exit", "Sair"),
("Open", "Abrir"),
("logout_tip", "Tem a certeza de que pretende terminar a sessão?"),
("Service", "Serviço"),
("Start", "Iniciar"),
("Stop", "Parar"),
("exceed_max_devices", "Atingiu o número máximo de dispositivos geridos."),
("Sync with recent sessions", "Sincronizar com as sessões recentes"),
("Sort tags", "Ordenar etiquetas"),
("Open connection in new tab", "Abrir ligação num novo separador"),
("Move tab to new window", "Mover separador para nova janela"),
("Can not be empty", "Não pode estar vazio"),
("Already exists", "Já existe"),
("Change Password", "Alterar palavra-passe"),
("Refresh Password", "Atualizar palavra-passe"),
("ID", "ID"),
("Grid View", "Vista em grelha"),
("List View", "Vista em lista"),
("Select", "Selecionar"),
("Toggle Tags", "Alternar etiquetas"),
("pull_ab_failed_tip", "Falha ao atualizar a lista de endereços"),
("push_ab_failed_tip", "Falha ao sincronizar a lista de endereços com o servidor"),
("synced_peer_readded_tip", "Os dispositivos que estavam presentes nas sessões recentes serão sincronizados de volta para a lista de endereços."),
("Change Color", "Alterar cor"),
("Primary Color", "Cor primária"),
("HSV Color", "Cor HSV"),
("Installation Successful!", "Instalação concluída com sucesso!"),
("Installation failed!", "A instalação falhou!"),
("Reverse mouse wheel", "Inverter roda do rato"),
("{} sessions", "{} sessões"),
("scam_title", "PODE ESTAR A SER VÍTIMA DE BURLA!"),
("scam_text1", "Se estiver ao telefone com alguém que NÃO conhece NEM em quem confia e que lhe pediu para usar o RustDesk e iniciar o serviço, não prossiga e desligue imediatamente."),
("scam_text2", "É provável que seja um burlão a tentar roubar o seu dinheiro ou outras informações privadas."),
("Don't show again", "Não mostrar novamente"),
("I Agree", "Concordo"),
("Decline", "Recusar"),
("Timeout in minutes", "Tempo limite em minutos"),
("auto_disconnect_option_tip", "Fechar automaticamente as sessões recebidas por inatividade do utilizador"),
("Connection failed due to inactivity", "Desligado automaticamente por inatividade"),
("Check for software update on startup", "Procurar atualizações do software no arranque"),
("upgrade_rustdesk_server_pro_to_{}_tip", "Atualize o RustDesk Server Pro para a versão {} ou mais recente!"),
("pull_group_failed_tip", "Falha ao atualizar o grupo"),
("Filter by intersection", "Filtrar por interseção"),
("Remove wallpaper during incoming sessions", "Remover o papel de parede durante as sessões recebidas"),
("Test", "Testar"),
("display_is_plugged_out_msg", "O ecrã foi desligado, a mudar para o primeiro ecrã."),
("No displays", "Sem ecrãs"),
("Open in new window", "Abrir numa nova janela"),
("Show displays as individual windows", "Mostrar ecrãs como janelas individuais"),
("Use all my displays for the remote session", "Usar todos os meus ecrãs para a sessão remota"),
("selinux_tip", "O SELinux está ativado no seu dispositivo, o que poderá impedir o RustDesk de funcionar corretamente como lado controlado."),
("Change view", "Alterar vista"),
("Big tiles", "Mosaicos grandes"),
("Small tiles", "Mosaicos pequenos"),
("List", "Lista"),
("Virtual display", "Ecrã virtual"),
("Plug out all", "Desligar todos"),
("True color (4:4:4)", "Cor verdadeira (4:4:4)"),
("Enable blocking user input", "Ativar bloqueio da entrada do utilizador"),
("id_input_tip", "Pode introduzir um ID, um IP direto ou um domínio com uma porta (<domain>:<port>).\nSe quiser aceder a um dispositivo noutro servidor, acrescente o endereço do servidor (<id>@<server_address>?key=<key_value>), por exemplo,\n9123456234@192.168.16.1:21117?key=5Qbwsde3unUcJBtrx9ZkvUmwFNoExHzpryHuPUdqlWM=.\nSe quiser aceder a um dispositivo num servidor público, introduza \"<id>@public\", a chave não é necessária para servidores públicos.\n\nSe quiser forçar o uso de uma ligação via relay na primeira ligação, adicione \"/r\" no final do ID, por exemplo, \"9123456234/r\"."),
("privacy_mode_impl_mag_tip", "Modo 1"),
("privacy_mode_impl_virtual_display_tip", "Modo 2"),
("Enter privacy mode", "Entrar no modo privado"),
("Exit privacy mode", "Sair do modo privado"),
("idd_not_support_under_win10_2004_tip", "O controlador de ecrã indireto não é suportado. É necessário o Windows 10, versão 2004 ou mais recente."),
("input_source_1_tip", "Fonte de entrada 1"),
("input_source_2_tip", "Fonte de entrada 2"),
("Swap control-command key", "Trocar tecla control-command"),
("swap-left-right-mouse", "Trocar botões esquerdo-direito do rato"),
("2FA code", "Código 2FA"),
("More", "Mais"),
("enable-2fa-title", "Ativar a autenticação de dois fatores"),
("enable-2fa-desc", "Configure agora o seu autenticador. Pode usar uma aplicação de autenticação como o Authy, o Microsoft ou o Google Authenticator no seu telemóvel ou computador.\n\nLeia o código QR com a sua aplicação e introduza o código que a aplicação mostra para ativar a autenticação de dois fatores."),
("wrong-2fa-code", "Não é possível verificar o código. Verifique se o código e as definições de hora local estão corretos"),
("enter-2fa-title", "Autenticação de dois fatores"),
("Email verification code must be 6 characters.", "O código de verificação por email deve ter 6 caracteres."),
("2FA code must be 6 digits.", "O código 2FA deve ter 6 dígitos."),
("Multiple Windows sessions found", "Foram encontradas várias sessões do Windows"),
("Please select the session you want to connect to", "Selecione a sessão à qual se pretende ligar"),
("powered_by_me", "Disponibilizado pelo RustDesk"),
("outgoing_only_desk_tip", "Esta é uma edição personalizada.\nPode ligar-se a outros dispositivos, mas outros dispositivos não se podem ligar ao seu."),
("preset_password_warning", "Esta edição personalizada inclui uma palavra-passe predefinida. Qualquer pessoa que conheça esta palavra-passe pode obter o controlo total do seu dispositivo. Se não estava à espera disto, desinstale o software de imediato."),
("Security Alert", "Alerta de Segurança"),
("My address book", "A minha lista de endereços"),
("Personal", "Pessoal"),
("Owner", "Proprietário"),
("Set shared password", "Definir palavra-passe partilhada"),
("Exist in", "Existe em"),
("Read-only", "Apenas leitura"),
("Read/Write", "Leitura/Escrita"),
("Full Control", "Controlo total"),
("share_warning_tip", "Os campos acima são partilhados e visíveis para outros."),
("Everyone", "Todos"),
("ab_web_console_tip", "Mais na consola web"),
("allow-only-conn-window-open-tip", "Permitir a ligação apenas se a janela do RustDesk estiver aberta"),
("no_need_privacy_mode_no_physical_displays_tip", "Não há ecrãs físicos, não é necessário usar o modo privado."),
("Follow remote cursor", "Seguir o cursor remoto"),
("Follow remote window focus", "Seguir o foco da janela remota"),
("default_proxy_tip", "O protocolo e a porta predefinidos são Socks5 e 1080"),
("no_audio_input_device_tip", "Não foi encontrado nenhum dispositivo de entrada de áudio."),
("Incoming", "Recebidas"),
("Outgoing", "Efetuadas"),
("Clear Wayland screen selection", "Limpar a seleção de ecrã do Wayland"),
("clear_Wayland_screen_selection_tip", "Depois de limpar a seleção de ecrã, pode voltar a selecionar o ecrã a partilhar."),
("confirm_clear_Wayland_screen_selection_tip", "Tem a certeza de que pretende limpar a seleção de ecrã do Wayland?"),
("android_new_voice_call_tip", "Foi recebido um novo pedido de chamada de voz. Se aceitar, o áudio mudará para comunicação por voz."),
("texture_render_tip", "Usar renderização por textura para tornar as imagens mais suaves. Pode tentar desativar esta opção se encontrar problemas de renderização."),
("Use texture rendering", "Usar renderização por textura"),
("Floating window", "Janela flutuante"),
("floating_window_tip", "Ajuda a manter o serviço em segundo plano do RustDesk"),
("Keep screen on", "Manter o ecrã ligado"),
("Never", "Nunca"),
("During controlled", "Durante o controlo"),
("During service is on", "Enquanto o serviço estiver ativo"),
("Capture screen using DirectX", "Capturar o ecrã com DirectX"),
("Back", "Voltar"),
("Apps", "Aplicações"),
("Volume up", "Aumentar volume"),
("Volume down", "Diminuir volume"),
("Power", "Energia"),
("Telegram bot", "Bot do Telegram"),
("enable-bot-tip", "Se ativar esta funcionalidade, pode receber o código 2FA do seu bot. Pode também funcionar como notificação de ligação."),
("enable-bot-desc", "1. Abra uma conversa com @BotFather.\n2. Envie o comando \"/newbot\". Receberá um token após concluir este passo.\n3. Inicie uma conversa com o bot que acabou de criar. Envie uma mensagem começada por uma barra (\"/\"), como \"/hello\", para o ativar.\n"),
("cancel-2fa-confirm-tip", "Tem a certeza de que pretende cancelar o 2FA?"),
("cancel-bot-confirm-tip", "Tem a certeza de que pretende cancelar o bot do Telegram?"),
("About RustDesk", "Sobre o RustDesk"),
("Send clipboard keystrokes", "Enviar teclas da área de transferência"),
("network_error_tip", "Verifique a sua ligação de rede e clique em tentar novamente."),
("Unlock with PIN", "Desbloquear com PIN"),
("Requires at least {} characters", "Requer pelo menos {} caracteres"),
("Wrong PIN", "PIN incorreto"),
("Set PIN", "Definir PIN"),
("Enable trusted devices", "Ativar dispositivos fidedignos"),
("Manage trusted devices", "Gerir dispositivos fidedignos"),
("Platform", "Plataforma"),
("Days remaining", "Dias restantes"),
("enable-trusted-devices-tip", "Ignorar a verificação 2FA em dispositivos fidedignos"),
("Parent directory", "Diretório superior"),
("Resume", "Retomar"),
("Invalid file name", "Nome de ficheiro inválido"),
("one-way-file-transfer-tip", "A transferência de ficheiros num só sentido está ativada no lado controlado."),
("Authentication Required", "Autenticação Necessária"),
("Authenticate", "Autenticar"),
("web_id_input_tip", "Pode introduzir um ID no mesmo servidor, o acesso direto por IP não é suportado no cliente web.\nSe quiser aceder a um dispositivo noutro servidor, acrescente o endereço do servidor (<id>@<server_address>?key=<key_value>), por exemplo,\n9123456234@192.168.16.1:21117?key=5Qbwsde3unUcJBtrx9ZkvUmwFNoExHzpryHuPUdqlWM=.\nSe quiser aceder a um dispositivo num servidor público, introduza \"<id>@public\", a chave não é necessária para servidores públicos."),
("Download", "Transferir"),
("Upload folder", "Carregar pasta"),
("Upload files", "Carregar ficheiros"),
("Clipboard is synchronized", "A área de transferência está sincronizada"),
("Update client clipboard", "Atualizar área de transferência do cliente"),
("Untagged", "Sem etiqueta"),
("new-version-of-{}-tip", "Está disponível uma nova versão do {}"),
("Accessible devices", "Dispositivos acessíveis"),
("upgrade_remote_rustdesk_client_to_{}_tip", "Atualize o cliente RustDesk para a versão {} ou mais recente no lado remoto!"),
("d3d_render_tip", "Quando a renderização D3D está ativada, o ecrã de controlo remoto pode ficar preto em algumas máquinas."),
("Use D3D rendering", "Usar renderização D3D"),
("Printer", "Impressora"),
("printer-os-requirement-tip", "A função de impressão para o exterior requer o Windows 10 ou superior."),
("printer-requires-installed-{}-client-tip", "Para usar a impressão remota, o {} tem de estar instalado neste dispositivo."),
("printer-{}-not-installed-tip", "A impressora {} não está instalada."),
("printer-{}-ready-tip", "A impressora {} está instalada e pronta a usar."),
("Install {} Printer", "Instalar impressora {}"),
("Outgoing Print Jobs", "Tarefas de impressão a enviar"),
("Incoming Print Jobs", "Tarefas de impressão recebidas"),
("Incoming Print Job", "Tarefa de impressão recebida"),
("use-the-default-printer-tip", "Usar a impressora predefinida"),
("use-the-selected-printer-tip", "Usar a impressora selecionada"),
("auto-print-tip", "Imprimir automaticamente com a impressora selecionada."),
("print-incoming-job-confirm-tip", "Recebeu uma tarefa de impressão remota. Pretende executá-la do seu lado?"),
("remote-printing-disallowed-tile-tip", "Impressão remota não permitida"),
("remote-printing-disallowed-text-tip", "As definições de permissões do lado controlado recusam a impressão remota."),
("save-settings-tip", "Guardar definições"),
("dont-show-again-tip", "Não mostrar isto novamente"),
("Take screenshot", "Tirar captura de ecrã"),
("Taking screenshot", "A tirar captura de ecrã"),
("screenshot-merged-screen-not-supported-tip", "A junção de capturas de ecrã de vários ecrãs não é atualmente suportada. Mude para um único ecrã e tente novamente."),
("screenshot-action-tip", "Selecione como pretende continuar com a captura de ecrã."),
("Save as", "Guardar como"),
("Copy to clipboard", "Copiar para a área de transferência"),
("Enable remote printer", "Ativar impressora remota"),
("Downloading {}", "A transferir {}"),
("{} Update", "Atualização do {}"),
("{}-to-update-tip", "O {} vai fechar agora e instalar a nova versão."),
("download-new-version-failed-tip", "A transferência falhou. Pode tentar novamente ou clicar no botão \"Transferir\" para descarregar a partir da página de lançamentos e atualizar manualmente."),
("Auto update", "Atualização automática"),
("update-failed-check-msi-tip", "A verificação do método de instalação falhou. Clique no botão \"Transferir\" para descarregar a partir da página de lançamentos e atualizar manualmente."),
("websocket_tip", "Ao usar WebSocket, apenas são suportadas ligações via relay."),
("Use WebSocket", "Usar WebSocket"),
("Trackpad speed", "Velocidade do trackpad"),
("Default trackpad speed", "Velocidade predefinida do trackpad"),
("Numeric one-time password", "Palavra-passe de uso único numérica"),
("Enable IPv6 P2P connection", "Ativar ligação P2P por IPv6"),
("Enable UDP hole punching", "Ativar UDP hole punching"),
("View camera", "Ver câmara"),
("Enable camera", "Ativar câmara"),
("No cameras", "Sem câmaras"),
("view_camera_unsupported_tip", "O dispositivo remoto não suporta a visualização da câmara."),
("Terminal", "Terminal"),
("Enable terminal", "Ativar terminal"),
("New tab", "Novo separador"),
("Keep terminal sessions on disconnect", "Manter as sessões de terminal ao desligar"),
("Terminal (Run as administrator)", "Terminal (Executar como administrador)"),
("terminal-admin-login-tip", "Introduza o nome de utilizador e a palavra-passe de administrador do lado controlado."),
("Failed to get user token.", "Falha ao obter o token do utilizador."),
("Incorrect username or password.", "Nome de utilizador ou palavra-passe incorretos."),
("The user is not an administrator.", "O utilizador não é administrador."),
("Failed to check if the user is an administrator.", "Falha ao verificar se o utilizador é administrador."),
("Supported only in the installed version.", "Suportado apenas na versão instalada."),
("elevation_username_tip", "Introduza o nome de utilizador ou domínio\\nome de utilizador"),
("Preparing for installation ...", "A preparar a instalação ..."),
("Show my cursor", "Mostrar o meu cursor"),
("Scale custom", "Escala personalizada"),
("Custom scale slider", "Controlo deslizante de escala personalizada"),
("Decrease", "Diminuir"),
("Increase", "Aumentar"),
("Show virtual mouse", "Mostrar rato virtual"),
("Virtual mouse size", "Tamanho do rato virtual"),
("Small", "Pequeno"),
("Large", "Grande"),
("Show virtual joystick", "Mostrar joystick virtual"),
("Edit note", "Editar nota"),
("Alias", "Alcunha"),
("ScrollEdge", "Deslocamento na margem"),
("Allow insecure TLS fallback", "Permitir recurso a TLS inseguro"),
("allow-insecure-tls-fallback-tip", "Por predefinição, o RustDesk verifica o certificado do servidor para os protocolos que usam TLS.\nCom esta opção ativada, o RustDesk recorrerá a ignorar a etapa de verificação e prosseguir em caso de falha de verificação."),
("Disable UDP", "Desativar UDP"),
("disable-udp-tip", "Controla se deve ser usado apenas TCP.\nQuando esta opção está ativada, o RustDesk deixa de usar a UDP 21116, sendo usada a TCP 21116 em vez dela."),
("server-oss-not-support-tip", "NOTA: o RustDesk server OSS não inclui esta funcionalidade."),
("input note here", "introduza a nota aqui"),
("note-at-conn-end-tip", "Pedir nota no fim da ligação"),
("Show terminal extra keys", "Mostrar teclas extra do terminal"),
("Relative mouse mode", "Modo de rato relativo"),
("rel-mouse-not-supported-peer-tip", "O modo de rato relativo não é suportado pelo destino ligado."),
("rel-mouse-not-ready-tip", "O modo de rato relativo ainda não está pronto. Tente novamente."),
("rel-mouse-lock-failed-tip", "Falha ao bloquear o cursor. O modo de rato relativo foi desativado."),
("rel-mouse-exit-{}-tip", "Prima {} para sair."),
("rel-mouse-permission-lost-tip", "A permissão do teclado foi revogada. O modo de rato relativo foi desativado."),
("Changelog", "Registo de alterações"),
("keep-awake-during-outgoing-sessions-label", "Manter o ecrã ativo durante as sessões efetuadas"),
("keep-awake-during-incoming-sessions-label", "Manter o ecrã ativo durante as sessões recebidas"),
("Continue with {}", "Continuar com {}"),
("Display Name", "Nome a apresentar"),
("password-hidden-tip", "A palavra-passe permanente está definida (oculta)."),
("preset-password-in-use-tip", "A palavra-passe predefinida está atualmente em uso."),
("Enable privacy mode", "Ativar o modo privado"),
("allow-remote-toolbar-docking-any-edge", "Permitir fixar a barra de ferramentas remota em qualquer margem da janela"),
("API Token", "Token da API"),
("Deploy", "Implementar"),
("Custom ID (optional)", "ID personalizado (opcional)"),
("server_requires_deployment_tip", "O servidor exige que este dispositivo seja implementado explicitamente. Implementar agora?"),
("The server does not require explicit deployment.", "O servidor não exige uma implementação explícita."),
("Unknown response.", "Resposta desconhecida."),
("wayland-keyboard-input-disabled-tip", "Permitir entrada de teclado?"),
("wayland-keyboard-input-consent-tip", "O que escrever neste computador remoto (incluindo palavras-passe) pode ser lido por outras aplicações nele."),
("wayland-keyboard-input-applies-to-tip", "Esta escolha aplica-se a:"),
("wayland-soft-keyboard-input-label", "Entrada por teclado virtual"),
("wayland-keyboard-input-reset-choice-tip", "Repor escolha de entrada de teclado"),
("remember-wayland-keyboard-choice-tip", "Não voltar a perguntar para este computador remoto"),
("Why this happens", "Porque é que isto acontece"),
("Switch display", "Trocar de ecrã"),
("Show monitor switch button on the main toolbar", "Mostrar o botão de troca de monitor na barra de ferramentas principal"),
("Show on the minimized toolbar", "Mostrar na barra de ferramentas minimizada"),
("All monitors", "Todos os monitores"),
("#{} monitor", "Monitor {}"),
].iter().cloned().collect();
}