translate all

This commit is contained in:
rustdesk
2026-06-02 23:33:40 +08:00
parent e87797418f
commit 0c86d46162
50 changed files with 4985 additions and 4964 deletions

View File

@@ -60,3 +60,27 @@
* Do not refactor unrelated code.
* Do not make formatting-only changes.
* Keep naming/style consistent with nearby code.
## Localization (`src/lang/*.rs`)
Each file is a `HashMap<key, translation>`. Layout:
* `template.rs` is the master list of every key. **Never edit it** as part of translation work.
* `en.rs` holds only the keys whose English display text differs from the key itself.
* Every other file (`de.rs`, `fr.rs`, …) carries the full key set; an untranslated entry has an empty value: `("key", "")`.
### Finding the English source for a key
When filling an empty entry, determine the source English text with this rule:
* If `key` exists in `en.rs` **with a non-empty value**, that value is the source text (look it up in `en.rs`).
* Otherwise the **key string itself is the source text** (the key is already plain English).
Then translate that source into the file's target language (infer the language from the file's existing non-empty entries / filename).
### Translation hygiene
* Only fill empty values. Never change keys, and never touch existing non-empty translations.
* Preserve placeholders (`{}`) and escape sequences (`\n`, `\"`) exactly as in the source.
* Do not translate brand or technical tokens: `RustDesk`, `Socks5`, `TLS`, `UAC`, `Wayland`, `X11`, `TCP`, `UDP`, `2FA`, `RDP`, `D3D`, etc.
* Copy URL values (e.g. `doc_*` keys) verbatim from `en.rs`.