Files
QDiskInfo/translations/kdiskinfo_el_GR.ts
2024-06-15 18:32:36 +03:00

491 lines
22 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="el">
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="23"/>
<source>KDiskInfo</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="81"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:14pt; font-weight:700;&quot;&gt;Hard Drive Name&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="117"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;Health Status&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;Υγεία&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="127"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:700; color:#000000;&quot;&gt;Good&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:700; color:#000000;&quot;&gt;100 %&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="134"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;Temperature&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;Θερμοκρασία&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="150"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:700; color:#000000;&quot;&gt;23° C&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="163"/>
<source>Firmware</source>
<translation>Λογισμικό</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="177"/>
<source>Serial Number</source>
<translation>Σειριακός Αριθμός</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="191"/>
<source>Protocol</source>
<translation>Πρωτόκολλο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="205"/>
<source>Device Node</source>
<translation>Διαδρομή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="225"/>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="421"/>
<source>Type</source>
<translation>Τύπος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="247"/>
<source>Total Host Reads</source>
<translation>Συνολικές Αναγνώσεις</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="261"/>
<source>Total Host Writes</source>
<translation>Συνολικές Εγγραφές</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="275"/>
<source>Rotation Rate</source>
<translation>Ρυθμός Περιστροφής</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="289"/>
<source>Power On Count</source>
<translation>Μετρητής Λειτουργίας</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="303"/>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="421"/>
<source>Power On Hours</source>
<translation>Ώρες Λειτουργίας</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="335"/>
<source>File</source>
<translation>Αρχείο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="342"/>
<source>Settings</source>
<translation>Ρυθμίσεις</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="388"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>Έξοδος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="399"/>
<source>&amp;Refresh Devices</source>
<translation>Ανανέωση Συσκευών</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="434"/>
<source>&amp;Convert Raw values to HEX</source>
<translation>Μετατροπή των τιμών σε δεκαεξαδικές</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="447"/>
<source>Self Test</source>
<translation>Αυτοδιάγνωση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="455"/>
<source>Cyclic Navigation</source>
<translation>Κυκλική Πλοήγηση</translation>
</message>
<message>
<source>Function</source>
<translation type="obsolete">Λειτουργία</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="351"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>Βοήθεια</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="359"/>
<source>De&amp;vice</source>
<translation>Συσκευή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="366"/>
<source>Disk</source>
<translation>Δίσκος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="380"/>
<source>&amp;Save JSON</source>
<translation>Αποθήκευση JSON</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Exit</source>
<translation type="obsolete">Έξοδος</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rescan and Refresh</source>
<translation type="obsolete">Σάρωση και Επαναφόρτωση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="407"/>
<source>&amp;GitHub</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="415"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>Σχετικά</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="426"/>
<source>&amp;Ignore C4 (Reallocated Event Count)</source>
<translation>Αγνόησε το C4 (Reallocated Event Count)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Decimal Raw Values</source>
<translation type="obsolete">Δεκαδικές Τιμές</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="442"/>
<source>&amp;Use Fahrenheit</source>
<translation>Χρήση Fahrenheit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="262"/>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="647"/>
<source>Good</source>
<translation>Καλή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="265"/>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="645"/>
<source>Caution</source>
<translation>Προσοχή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="268"/>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="643"/>
<source>Bad</source>
<translation>Κακή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="271"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Άγνωστη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="744"/>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="848"/>
<source>Attribute Name</source>
<translation>Ιδιότητα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="744"/>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="848"/>
<source>Raw Values</source>
<translation>Τιμή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="848"/>
<source>Current</source>
<translation>Τρέχουσα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="848"/>
<source>Worst</source>
<translation>Χειρότερη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="848"/>
<source>Threshold</source>
<translation>Όριο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="152"/>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="337"/>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="382"/>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="960"/>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1133"/>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1137"/>
<source>KDiskInfo Error</source>
<translation>Σφάλμα KDiskInfo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="152"/>
<source>smartctl was not found, please install it!</source>
<translation>Το smartctl δε βρέθηκε, παρακαλείσθε να το εγκαταστήσετε</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="276"/>
<source>Disk </source>
<translation>Δίσκος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="337"/>
<source>KDiskInfo needs root access in order to request a self-test!</source>
<translation>Το KDiskInfo χρειάζεται δικαιώματα υπερχρήστη για να εκτελέσει την αυτοδιάγνωση!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="363"/>
<source>Test Already Running</source>
<translation>Μία αυτοδιάγνωση είναι ήδη σε εκτέλεση</translation>
</message>
<message>
<source>A self-test is already being performed </source>
<translation type="vanished">Μία αυτοδιάγνωση εκτελείτε αυτή τη στιγμή</translation>
</message>
<message>
<source>
You can press the Ok button in order to abort the test that is currently running</source>
<translation type="vanished">Μπορείτε να πατήσετε το κουμπί Εντάξει για να ακυρώσετε την τρέχουσα αυτοδιάγνωση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="376"/>
<source>A self-test has been requested successfully</source>
<translation>Η αυτοδιάγνωση ξεκίνησε επιτυχώς</translation>
</message>
<message>
<source>
It will be completed after </source>
<translation type="vanished">Θα τελειώσει μετά από</translation>
</message>
<message>
<source> minutes</source>
<translation type="vanished">λεπτά</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="380"/>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1135"/>
<source>Test Requested</source>
<translation>Η αυτοδιάγνωση ξεκίνησε</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="382"/>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1137"/>
<source>Error: Something went wrong</source>
<translation>Σφάλμα: Κάτι πήγε στραβά</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="421"/>
<source>Status</source>
<translation>Κατάσταση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="59"/>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="451"/>
<source>Self Test Log</source>
<translation>Καταγραφολόγιο Αυτοδιάγνωσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="55"/>
<source>Start Self Test</source>
<translation>Εκκίνηση Αυτοδιάγνωσης</translation>
</message>
<message>
<source> Min.)</source>
<translation type="vanished">Λεπ.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="364"/>
<source>A self-test is already being performed</source>
<translation>Μία αυτοδιάγνωση εκτελείτε αυτή τη στιγμή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="364"/>
<source>You can press the Ok button in order to abort the test that is currently running</source>
<translation>Μπορείτε να πατήσετε το κουμπί Εντάξει για να ακυρώσετε την τρέχουσα αυτοδιάγνωση</translation>
</message>
<message>
<source>
It will be completed after</source>
<translation type="vanished">Θα τελειώσει μετά από</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="378"/>
<source>minutes</source>
<translation>λεπτά</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="683"/>
<source>Min.)</source>
<translation>Λεπ.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="675"/>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="715"/>
<source>Short</source>
<translation>Σύντομο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="358"/>
<source>remaining</source>
<translation>απομένει</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="359"/>
<source>completed</source>
<translation>ολοκληρώθηκε</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="378"/>
<source>It will be completed after</source>
<translation>Θα τελειώσει μετά από</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="486"/>
<source>count</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="497"/>
<source>hours</source>
<translation>ώρες</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="677"/>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="721"/>
<source>Extended</source>
<translation>Εμπεριστατωμένο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="744"/>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="848"/>
<source>ID</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="779"/>
<source>Available spare capacity has fallen below the threshold</source>
<translation>Η υγεία του δίσκου έχει πέσει κάτω από το όριο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="781"/>
<source>Temperature error (Overheat or Overcool)</source>
<translation>Σφάλμα θερμοκρασίας (Υπερθέρμανση ή Υπερψύξη)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="783"/>
<source>NVM subsystem reliability has been degraded</source>
<translation>Η αξιοπιστία του NVMe έχει μειωθεί</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="785"/>
<source>Media has been placed in Read Only Mode</source>
<translation>Το μέσο έχει τεθεί αποκλειστικά σε λειτουργία ανάγνωσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="787"/>
<source>Volatile memory backup device has Failed</source>
<translation>Η δημιουργία αρχείου επαναφοράς της μη διατηρήσιμης μνήμης απέτυχε</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="789"/>
<source>Persistent memory region has become Read-Only</source>
<translation>Η διατηρήσιμη μνήμη έχει μεταβεί αποκλειστικά σε λειτουργία ανάγνωσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="841"/>
<source>Critical Warning</source>
<translation>Σημαντική Προειδοποίηση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="960"/>
<source>KDiskInfo needs root access in order to read S.M.A.R.T. data!</source>
<translation>Το KDiskInfo χρειάζεται δικαιώματα υπερχρήστη για να προσπελάσει τα δεδομένα S.M.A.R.T.!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1021"/>
<source>Empty JSON</source>
<translation>Κενό JSON</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1022"/>
<source>The JSON is empty</source>
<translation>Αυτό το JSON είναι κενό</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1027"/>
<source>Save JSON</source>
<translation>Αποθήκευση JSON</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1028"/>
<source>JSON (*.json);;All Files (*)</source>
<translation>JSON (*.json);;;Όλα τα αρχεία (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1034"/>
<source>Unable to open file for writing</source>
<translation>Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα αυτού του αρχείου για εγγραφή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1062"/>
<source>An ATA and NVMe S.M.A.R.T. data viewer for Linux</source>
<translation>Ένας αναγνώστης S.M.A.R.T. για τα Linux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1063"/>
<source>Licensed under the GNU G.P.L. Version 3</source>
<translation>Διατίθεται υπό την άδεια GNU G.P.L. Έκδοση 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1133"/>
<source>KDiskInfo needs root access in order to abort a self-test!</source>
<translation>Το KDiskInfo χρειάζεται δικαιώματα υπερχρήστη για να ακυρώσει μία αυτοδιάγνωση!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1135"/>
<source>The self-test has been aborted</source>
<translation>Η τρέχουσα αυτοδιάγνωση ακυρώθηκε</translation>
</message>
<message>
<source>An ATA and NVMe S.M.A.R.T. data viewer for Linux
</source>
<translation type="obsolete">Ένας αναγνώστης S.M.A.R.T. για τα Linux</translation>
</message>
<message>
<source>Licensed under the GNU G.P.L. Version 3
</source>
<translation type="obsolete">Διατίθεται υπό την άδεια GNU G.P.L. Έκδοση 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1064"/>
<source>Made by Samantas5855</source>
<translation>Δημιουργήθηκε από τον Samantas5855</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1066"/>
<source>About KDiskInfo</source>
<translation>Σχετικά με το KDiskInfo</translation>
</message>
</context>
</TS>